Cyna  
*
 
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
224 944 Messages dans 1 873 Topics par 582 Membres. Dernier membre: wakabayashy
Voir les plus récents messages du forum.
 
   Accueil   Aide Calendrier Identifiez-vous Inscrivez-vous  
15 Octobre 2018 à 17:39
Pages: [1]   Bas de page
  Imprimer  
Auteur Topic: problème de traduction...  (Lu 5572 fois)
0 Membres et 1 Invité sur ce Topic.
cyhn
Invité
« le: 15 Septembre 2006 à 10:40 »

Bonjour tout le monde  classe

Nouveau sur le forum, mais pas sur le site, que je visite régulièrement, je me décide de poster pour vous demander quelques infos   rougit

Alors voilà, je souhaiterais traduire cette petite phrase : "les chroniques d'onidra",  et malheureusement je ne suis pas très doué.

J'étais parti sur un "Onidra ninpôchô" qui apparemment serait plus un "Onidra No Ninpôchô" ...je ne suis même pas sur pour ninpôchô....enfin voilà quoi, si l'un d'entre vous peux m'éclairer  ^^;

Hors ligne Homme Damien
Cynéens
Talking Head
******
Messages: 10 557
Âge : 41
Où : Q6M7C


Torréfacteur en Chef des Autruches


« Répondre #1 le: 15 Septembre 2006 à 10:42 »

Bonjour,

Citation
Nouveau sur le forum, mais pas sur le site, que je visite régulièrement, je me décide de poster pour vous demander quelques infos
Ca ne devrait pas poser problème mais pense à te présenter dans la section ad hoc.

D's©
Hors ligne Homme Nao
Cynao
Science sans musique de fond n'est que ruine de l'âme
***
Messages: 32 211
Âge : 43
Où : Paris Sud



WWW
« Répondre #2 le: 15 Septembre 2006 à 10:49 »

Ninpôchô n'existe pas, si tu parles de Ninja scroll, c'est Jûbei-ninja-ninpûchô en VO (de mémoire).
Les chroniques, ça dépend de quoi c'est. Si c'est des chroniques de guerre par exemple, "Lodoss-tô-senki" et "Arslân-senki" viennent en exemple... Bref de toute manière c'est le kanji ki 記 qui est à la base de tout.

Et une ch'tite présentation merci... rolleyes
Hors ligne Homme banji
Cynéens
Cyntoqué
***
Messages: 488
Âge : 37
Où : Angoulême


Yama yo


« Répondre #3 le: 15 Septembre 2006 à 11:05 »

Je crois que c'est juste Jûbei-ninpûchô...
Hors ligne Homme Nao
Cynao
Science sans musique de fond n'est que ruine de l'âme
***
Messages: 32 211
Âge : 43
Où : Paris Sud



WWW
« Répondre #4 le: 15 Septembre 2006 à 11:14 »

Je crois que c'est juste Jûbei-ninpûchô...
Oui, je "ninja" était sous-entendu dans "nin" d'ailleurs ;)
獸兵衛忍風帖
ninpûchô = nin(ja) + technique + parchemin/livret ;)
Soit, en gros, "Mémoire sur les techniques ninja de Jûbei" mdr
En parlant de mémoire, visiblement je commence à avoir des lacunes p
cyhn
Invité
« Répondre #5 le: 15 Septembre 2006 à 11:49 »

oulà !

Je suis carrément à coté de la plaque alors....(note pour plus tard, éviter de se baser sur les manga pour mes traductions....)
Bon, ça parle pas de ninja déjà ^^
Chronique est à prendre dans son sens le plus simple, "les chroniques d'onidra" serait donc une succession de récits écrit par onidra, sur onidra et sa famille.

PS : Faut vraiment que je me décide à suivre une méthode plus conventionnelle pour assimiler cette langue ^^
Hors ligne Homme Nao
Cynao
Science sans musique de fond n'est que ruine de l'âme
***
Messages: 32 211
Âge : 43
Où : Paris Sud



WWW
« Répondre #6 le: 15 Septembre 2006 à 14:22 »

Si c'est juste chronique tout court, ben tu ajoutes "ki" après le nom "onidra".
オニドラ記 donc, a priori...
Ou "chroniques de la famille Onidra" : オニドラ家記
cyhn
Invité
« Répondre #7 le: 17 Septembre 2006 à 18:23 »

Oui c'est juste chronique tout court  ^^;

Donc ça ferait "Onidra ki" qui se traduit donc par "les chroniques d'onidra". J'ai bon  ? rougit

Pendant que je vous tiens, concernant la langue nippone, connaissez vous une méthode efficace pour apprendre ? Je vais bientot avoir un peu de temps libre et je souhaiterais le mettre à profit pour assimiler les bases. (on exclu la fac, j'aurai pas le temps d'y mettre les pieds  <_<)

Hors ligne Homme Shion
Cynéens
Cyntoqué
***
Messages: 589
Âge : 33
Où : Hambourg



« Répondre #8 le: 17 Septembre 2006 à 18:54 »

Pendant que je vous tiens, concernant la langue nippone, connaissez vous une méthode efficace pour apprendre ? Je vais bientot avoir un peu de temps libre et je souhaiterais le mettre à profit pour assimiler les bases. (on exclu la fac, j'aurai pas le temps d'y mettre les pieds  <_<)


Il y a un topic bien rempli à ce sujet, bonne lecture  gnéhé
cyhn
Invité
« Répondre #9 le: 17 Septembre 2006 à 18:57 »

J'y vais de ce pas, merci   waouh
Hors ligne Hiei-
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 3 261


« Répondre #10 le: 18 Septembre 2006 à 01:46 »

Tiens, c'est l'un de mes topics en plus  ^_^

Que de chemin parcouru depuis quand j'y repense   ^^;

Bon courage en tout cas !

Hors ligne Homme Nao
Cynao
Science sans musique de fond n'est que ruine de l'âme
***
Messages: 32 211
Âge : 43
Où : Paris Sud



WWW
« Répondre #11 le: 18 Septembre 2006 à 07:43 »

Yeah, un Hiei- de retour p
Pages: [1]   Haut de page
  Imprimer  
 
 

Page générée en 0.299 secondes avec 20 requêtes.

Google est passé ici Aujourd'hui à 15:48
Cynarhum | Propulsé par SMF 2.0 Beta 1.1.
© 2005, Simple Machines LLC. Tous droits réservés.