Cyna  
*
 
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
224 944 Messages dans 1 873 Topics par 582 Membres. Dernier membre: wakabayashy
Voir les plus récents messages du forum.
 
   Accueil   Aide Calendrier Identifiez-vous Inscrivez-vous  
18 Décembre 2018 à 13:07
Pages: 1 [2] 3 4 5 ... 17   Bas de page
  Imprimer  
Auteur Topic: Dragon quest (Fly made in j'ai lu)  (Lu 65311 fois)
0 Membres et 1 Invité sur ce Topic.
Hors ligne Homme Nao
Cynao
Science sans musique de fond n'est que ruine de l'âme
***
Messages: 32 211
Âge : 43
Où : Paris Sud



WWW
« Répondre #15 le: 26 Juin 2005 à 13:16 »

Hum...hé bien merci pour toutes c'est infos en tout cas, j'était loin de soupçonner tout ça...
Pourtant c'est pas faute d'en avoir parlé partout... Ca m'étonne de ta part que tu aies raté ça.
Dès la sortie du tome 1 je téléphonais à J'ai Lu pour cracher sur la VF (erreur immonde : un mec pose une question très lentement... Et le "ka" final de la question se retrouve dans la bulle suivante... Et ce con de Roger Marty a mis "FEU" dans la bulle !!!!), bref ils m'ont dit qu'ils avaient signé avec lui pour 10 volumes blablabla... Au final ils lui ont confié toute la série puis KOR et Captain Tsubasa ! Lamentable... A un *débutant* en japonais !!!
Hors ligne Homme clad
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 1 642
Âge : 35
Où : Paris


« Répondre #16 le: 26 Juin 2005 à 13:26 »

Disons que la plupart du temps les mangas sont mieux traduit que les animes passer en France à l'époque, donc j'était loin de m'imaginé que la ça serai le contraire.

Fly avec City Hunter était les premiers manga de "j'ai lu" il me semble, donc manquant d'expériences ils n'y ont sûrement pas attacher trop d'importance, même si ceci n'excuse pas cela.
Hors ligne Homme ubaj
Cynoix
Cyntoqué
***
Messages: 1 079
Âge : 42
Où : Lyon...


« Répondre #17 le: 26 Juin 2005 à 13:27 »


Pourtant c'est pas faute d'en avoir parlé partout... Ca m'étonne de ta part que tu aies raté ça.
Dès la sortie du tome 1 je téléphonais à J'ai Lu pour cracher sur la VF (erreur immonde : un mec pose une question très lentement... Et le "ka" final de la question se retrouve dans la bulle suivante... Et ce con de Roger Marty a mis "FEU" dans la bulle !!!!)
Elle est pas mal celle-là! mdr
Hors ligne Homme Yuto
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 4 369
Âge : 37

A dream within a dream


WWW
« Répondre #18 le: 26 Juin 2005 à 13:27 »

Tiens on parle de mon manga préféré ^^

Ouai les noms sont grotesque chez j'ai lu, au fait ce n'est pas

-  La Heart mais plutot Larhalt  il me semble ,

Pour les deux bras droits, c'est Myst-Vearn et Kill-Vearn avec un "-".
Et quand on sait que que Myst devient Myster-Vearn, ca devient très facile de comprendre son rôle.

Quand à l'adaptation en elle même, je crois que je n'ai jamais vu de telles insultes notamment : "ta gueule fils de pute" (pop tome 4) et autres phrases de cet accabit. Sans parler des censures de pages, ha j'avais fait tout un dossier sur mon premier site (siteanime) ou je résumais toutes les pages non traduites, par exemple la liste des techniques du volume 32 n'a pas été traduites. L'explications entre Myst-Vearn et Vearn a la fin du tome 34 non plus, jolie gachis.

Hors ligne Homme bleu nuit
Cynéens
Cygneur
****
Messages: 2 073
Âge : 36
Où : brive-Limoges


voilà un bon temps pour un bombardement


WWW
« Répondre #19 le: 27 Juin 2005 à 01:31 »

Ce manga laissera d'ailleurs beaucoup d'interrogations... Notament le rôle du Dragon bien méchant (j'ai plus le nom en tête, ça fait un bail que j'ai pas lu, Ve... quelque chose ? Veruza en VF ?)...

Y'a de très bons moments et des personnages très bien exploités (j'adore Baran et Avan par exemple). J'aime bien.
Hors ligne Homme Yuto
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 4 369
Âge : 37

A dream within a dream


WWW
« Répondre #20 le: 27 Juin 2005 à 02:10 »

Velzer je crois dans la vo, disons que le dragon semble avoir un rôle plus ou moins important à la fin de la série, car on y apprends par Kill-Vearn que ses ambitions sont toujours d'actualité.
Hors ligne Hiei-
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 3 261


« Répondre #21 le: 27 Juin 2005 à 04:27 »

Pour ceux qui veulent voir la maîtrise de Roger Marty sur Captain Tsubasa, ne pas hésitez à jeter un coup d'oeil sur ce site :

http://www.ncdnicolito.com puis rubrique "Critiques".

Ca fait peur  ^^;
Hors ligne Homme clad
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 1 642
Âge : 35
Où : Paris


« Répondre #22 le: 27 Juin 2005 à 16:30 »

Pour ceux qui veulent voir la maîtrise de Roger Marty sur Captain Tsubasa, ne pas hésitez à jeter un coup d'oeil sur ce site :

http://www.ncdnicolito.com puis rubrique "Critiques".

Ca fait peur  ^^;


Mouais...il font souvent des mauvais découpage sur les jaquettes, et supprime aussi souvent des pages qu'ils juge inutile, par contre ils hésite pas à laisser 5, 6 pages blanche qui servent à rien en fin de bouquin parfois...

Concernant la traduction en France faut croire que ça à rarement était bon, quel anime ou manga à était très bien traduit?

Sinon Hiei petit HS au cas ou serai tu ou je pourrai trouver les jaquettes japonaise en grand format de DQ? (amazon ne l'ai à pas)
Hors ligne Homme Yuto
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 4 369
Âge : 37

A dream within a dream


WWW
« Répondre #23 le: 27 Juin 2005 à 19:55 »

Ont peut pourtant les trouver sur pas mal de site de dragon quest , meme sur quelques si Fr mais j'ai pas les liens.

Bon courage.
Hors ligne Homme clad
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 1 642
Âge : 35
Où : Paris


« Répondre #24 le: 27 Juin 2005 à 21:07 »

Ont peut pourtant les trouver sur pas mal de site de dragon quest , meme sur quelques si Fr mais j'ai pas les liens.

Bon courage.

J'ai fait une très grande recherche pas moyen de les trouver en grand format...
Hors ligne Homme Yuto
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 4 369
Âge : 37

A dream within a dream


WWW
« Répondre #25 le: 28 Juin 2005 à 09:13 »

ha en gros format ... oki
sinon j'avais eu ca à te proposer => (troisième liens sur google)
http://fly.mangasland.com/covers.php
Hors ligne Homme clad
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 1 642
Âge : 35
Où : Paris


« Répondre #26 le: 28 Juin 2005 à 16:24 »

ha en gros format ... oki
sinon j'avais eu ca à te proposer => (troisième liens sur google)
http://fly.mangasland.com/covers.php


Arf je connais ce site et ce format de jaquettes, c'est quasiment le seul qu'ond trouve sur le web.

Merci quand même )
Hors ligne Hiei-
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 3 261


« Répondre #27 le: 28 Juin 2005 à 19:09 »

D'un autre côté, sauf erreur de ma part, les covers FR et Japonaises sont les mêmes (enfin à part les textes JAP mis en FR), et même si je ne les ais plus depuis un bail, je crois que j'ai un bon souvenir de cela.

En plus, J'ai Lu car souvent les covers Japs en FR (exemple : Captain Tsubasa) donc je ne vois pas pourquoi ceux de Dragon Quest seraient dans un autre cas ^^;

Je vais chercher quand même quand j'aurais 5min je les ais déjà vu quelque part de mémoire, et si je trouve, je te le dis.
Hors ligne Homme clad
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 1 642
Âge : 35
Où : Paris


« Répondre #28 le: 28 Juin 2005 à 20:42 »

Les covers jap de Fly sont un peu différente en vf, du fait que le titre FLY soit écrit assez gros par rapport à dragon quest, ils sont obliger d'enlever une partie de la jaquette a chaque fois pour tout faire rentré dans un cadre, de plus la qualité est vraiment inférieure à l'édition japonaise, c'est même un peu flou..

Regarde le seul vol.11 que j'ai en jap, petite comparaison:

http://forum.seiclad.com/uploads/post-27-1119984055.jpg
(l'image est un peu sombre mais on voit le principal à voir)

Bon si j’avais les autres couvertures jap je suis sur que ça continuerai dans ce sens.

Hors ligne Khiryu
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 1 450
Âge : 34
Où : Val d' Oise



WWW
« Répondre #29 le: 28 Juin 2005 à 23:59 »

Les covers jap de Fly sont un peu différente en vf, du fait que le titre FLY soit écrit assez gros par rapport à dragon quest, ils sont obliger d'enlever une partie de la jaquette a chaque fois pour tout faire rentré dans un cadre, de plus la qualité est vraiment inférieure à l'édition japonaise, c'est même un peu flou..

Regarde le seul vol.11 que j'ai en jap, petite comparaison:

http://forum.seiclad.com/uploads/post-27-1119984055.jpg
(l'image est un peu sombre mais on voit le principal à voir)

Bon si j’avais les autres couvertures jap je suis sur que ça continuerai dans ce sens.



C' est vraiment le gros "FLY" en orange sur la pochette qui jure et dans une moindre mesure le titre du volume en blanc au milieu de l'image qui est pas très malin. Sinon effectivement je m' attendais a pire, le maquettiste à l'air un peu plus respectueux que le traducteur c'est déjà ça mdr.
Pages: 1 [2] 3 4 5 ... 17   Haut de page
  Imprimer  
 
 

Page générée en 0.361 secondes avec 22 requêtes.

Google est passé ici 15 Décembre 2018 à 13:07
Cynarhum | Propulsé par SMF 2.0 Beta 1.1.
© 2005, Simple Machines LLC. Tous droits réservés.