Cyna  
*
 
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
224 944 Messages dans 1 873 Topics par 582 Membres. Dernier membre: wakabayashy
Voir les plus récents messages du forum.
 
   Accueil   Aide Calendrier Identifiez-vous Inscrivez-vous  
16 Octobre 2018 à 10:19
Pages: [1] 2 3  Toutes   Bas de page
  Imprimer  
Auteur Topic: Detective Conan  (Lu 15172 fois)
0 Membres et 1 Invité sur ce Topic.
Hors ligne Hiei-
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 3 261


« le: 14 Juin 2003 à 19:09 »

J'ai un ami qui s'est mis en projet pour l'été de sous-titré l'anime Détective Conan vu qu'aucune version existe en fr (AB s'est porté acquéreur depuis des mois mais bon quedalle), et que ça n'a pas l'air d'être très connu en France (la preuve je connaissais pas...), et j'aurais besoin d'une petite aide (car DarkSoul est très oqp ^^), quelques épisodes sont finis mais ils manquent les openings endings et j'aurais voulu savoir si quelqu'un avec quelques notions de japonais (pas obligé Naoki hein ^^, je pense que certains autres ont un aussi bon niveau ;p) pouvait me traduire les 2 textes (ou au moins si c'est trop compliqué, me donner l'idée générale des phrases et on y réfléchira), la personne ayant traduit aura un crédit sur l'opening (enfin si elle le désire, car tout le monde aime pas avoir son pseudo dessus) :

opening :
------------
hyakunen buri no seikimatsu
nake to iwarete boku wa waratta
hisakata buri no seikimatsu
hiroi sekai e tobi dashite yuku

kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga
otona ni natte wakaranai mama

eraku mo nai shi
rippa demo nai
wakatteru no wa mune no dokidoki
kotae demo nai hontou demo nai
shinjiteru no wa mune no dokidoki
mune no dokidoki dake

Ending :
----------
Just my imagination
Samekaketa koucha nomi-nagara
yubi ni karamu ito wo asobase
Bosa nova no rizumu de keikai ni arukou
Pazuru no piisu wa te no naka sa

Sou sa Ah-Ah-Ah-
Raishuu mo ore wa chigau fuku de onaji basho ni iru sa

Step by Step Aseru koto nante nai no sa
Case by Case Warawaretatte kamawanai
Kazoekirenu hibi no mukou ni
aitsu ga matte iru kara
I gotta go my own way

Merci beaucoup d'avance ^^
Hors ligne Khiryu
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 1 450
Âge : 34
Où : Val d' Oise



WWW
« Répondre #1 le: 14 Juin 2003 à 19:15 »

Je n' ai pas de notion de japonais pour le moment mais je suis vraiment fan de Detective conan en manga, c est vraiment un bon manga rafraichissant.Je n' ai jamais vu l' animé et je serais assez curieux de voir a quoi ca peut ressembler.
Hors ligne aka
Cynoix
Cynarque
*****
Messages: 8 446


WWW
« Répondre #2 le: 14 Juin 2003 à 20:08 »

Quant je suis allé au Japon en 97 je suis revenu avec la K7 n° 1 de detctive conan, et c'est vrai que c'est bien chouette a regarder...  P
sans compter que le manga se déroule avec un air sherlockholmesien sans faille...  classe
j'ai jamais compris depuis pourquoi il n'y avait jamais de version fr...  ^^;  
Hors ligne Homme Sablo
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 1 920
Âge : 41
Où : Bruxelles



« Répondre #3 le: 14 Juin 2003 à 20:43 »

C'est un peu une série "casse gueule" dans la mesure où le graphisme est plutôt bon enfant et en complète opposition au monde de psychopathes dont il s'agit réellement. Du coup, je pense que ça n'encourage pas trop les éventuels distributeurs qui ne sauraient pas trop comment la présenter.
Pour ceux qui ne connaissent pas le manga (très bon manga! hormis le graphisme ^^) on peut trouver les nombreux génériques très facilement avec google.
Hors ligne Khiryu
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 1 450
Âge : 34
Où : Val d' Oise



WWW
« Répondre #4 le: 14 Juin 2003 à 21:23 »

Citation
très bon manga! hormis le graphisme ^^

Moi je dirais très bon manga tout court ;) Sérieux j aime beaucoup le graphisme de Détective Conan, mais je peux comprendre qu il fasse trop enfantin pour certains.
Hors ligne Homme Sablo
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 1 920
Âge : 41
Où : Bruxelles



« Répondre #5 le: 14 Juin 2003 à 21:38 »

Bah, je suppose qu'avec un graphisme plus sérieux, le manga n'aurait pas le même effet.
Ce n'est pas tant qu'il soit enfantin qui me dérange personnellement mais plutôt les têtes des personnages, je les trouve vilains ^^'
Par contre, les traits sont dynamiques à souhait.
Hors ligne Hiei-
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 3 261


« Répondre #6 le: 14 Juin 2003 à 23:35 »

ouais mais bon ^^ ça m'aide pas P
Hors ligne Homme Nao
Cynao
Science sans musique de fond n'est que ruine de l'âme
***
Messages: 32 211
Âge : 43
Où : Paris Sud



WWW
« Répondre #7 le: 15 Juin 2003 à 03:03 »

Citation
C'est un peu une série "casse gueule" dans la mesure où le graphisme est plutôt bon enfant et en complète opposition au monde de psychopathes dont il s'agit réellement. Du coup, je pense que ça n'encourage pas trop les éventuels distributeurs qui ne sauraient pas trop comment la présenter.
Pour ceux qui ne connaissent pas le manga (très bon manga! hormis le graphisme ^^) on peut trouver les nombreux génériques très facilement avec google.
Le manga continue bien ?
Me suis arrêté vers le volume 27, par lassitude (souvent le même genre d'histoires), mais j'ai continué à acheter la suite.... ^^;
Hors ligne Khiryu
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 1 450
Âge : 34
Où : Val d' Oise



WWW
« Répondre #8 le: 15 Juin 2003 à 03:09 »

Citation
Citation
C'est un peu une série "casse gueule" dans la mesure où le graphisme est plutôt bon enfant et en complète opposition au monde de psychopathes dont il s'agit réellement. Du coup, je pense que ça n'encourage pas trop les éventuels distributeurs qui ne sauraient pas trop comment la présenter.
Pour ceux qui ne connaissent pas le manga (très bon manga! hormis le graphisme ^^) on peut trouver les nombreux génériques très facilement avec google.
Le manga continue bien ?
Me suis arrêté vers le volume 27, par lassitude (souvent le même genre d'histoires), mais j'ai continué à acheter la suite.... ^^;

Ben moi me suis arreté avant, tout en ayant acheté la suite.Juste parce que je les lis trop trop vite et que ca me gene vraiment de m' arreter en plein milieu d' une enquete pour attendre 3 mois sa solution, c' est intenable.Mais je vais profiter de mes grandes vacances pour tout liquider ;)  
Hors ligne Homme Nao
Cynao
Science sans musique de fond n'est que ruine de l'âme
***
Messages: 32 211
Âge : 43
Où : Paris Sud



WWW
« Répondre #9 le: 15 Juin 2003 à 03:17 »

Bon je me lance... C'est pas parfait, il y a peut-être même des contresens (les paroles de chanson c'est bien le truc le plus salaud à traduire), mais ça donnera une base pour les autres... (Olivier préfère signaler les erreurs de traduction que traduire lui-même, par exemple.... ;))

opening :
------------
hyakunen buri no seikimatsu

Une fin de siècle attendue depuis cent ans (wah les paroles....)

nake to iwarete boku wa waratta

On m'a dit de pleurer mais j'ai ri

hisakata buri no seikimatsu

Une fin de siècle attendue depuis longtemps

hiroi sekai e tobi dashite yuku

Je vais m'envoler vers ce monde immense

kodomo no koro ni wakari kaketeta koto ga

Ce que je n'ai pas pu comprendre étant enfant,

otona ni natte wakaranai mama

Je ne le comprends toujours pas à l'âge adulte

eraku mo nai shi

Ni excellent,

rippa demo nai

Ni élégant,

wakatteru no wa mune no dokidoki

Ce que je comprends ce sont les battements de mon coeur

kotae demo nai hontou demo nai

Il n'y a pas de réponse, pas de vérité,

shinjiteru no wa mune no dokidoki

Ce en quoi j'ai confiance ce sont les battements de mon coeur

mune no dokidoki dake

Seulement les battements de mon coeur

Ending :
----------
Just my imagination
Samekaketa koucha nomi-nagara

Tout en buvant un thé noir qui commençait à refroidir,

yubi ni karamu ito wo asobase

Joue avec un fil enroulé sur ton doigt,

Bosa nova no rizumu de keikai ni arukou

Marchons en rythme sur de la Bosa Nova

Pazuru no piisu wa te no naka sa

Les pièces du puzzle sont dans nos mains

Sou sa Ah-Ah-Ah-

Ah oui Ah Ah Ah

Raishuu mo ore wa chigau fuku de onaji basho ni iru sa

La semaine prochaine aussi, je serai au même endroit avec d'autres vêtements,

Step by Step Aseru koto nante nai no sa

Pas à pas, il n'y a pas de raison de se dépêcher

Case by Case Warawaretatte kamawanai

Cas par cas, ce n'est pas grave si on se moque de toi,

Kazoekirenu hibi no mukou ni

Au-delà (?) d'innombrables jours,

aitsu ga matte iru kara

Parce qu'il/elle t'attend

I gotta go my own way

Je traduis ça ? ;)
 
Hors ligne Hiei-
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 3 261


« Répondre #10 le: 15 Juin 2003 à 04:52 »

Non, les paroles us, c'est pas la peine ;-)

/me apprécie de plus en plus le Gwand Patwon ^^

Mon ami te dit "milles merci" au fait ;-)

Tu veux un crédit sur la vidéo ? Au pire, "Gwand Patwon" pour passer incognito ^^ ?
Hors ligne Homme Nao
Cynao
Science sans musique de fond n'est que ruine de l'âme
***
Messages: 32 211
Âge : 43
Où : Paris Sud



WWW
« Répondre #11 le: 15 Juin 2003 à 05:06 »

Citation
Non, les paroles us, c'est pas la peine ;-)

/me apprécie de plus en plus le Gwand Patwon ^^

Mon ami te dit "milles merci" au fait ;-)

Tu veux un crédit sur la vidéo ? Au pire, "Gwand Patwon" pour passer incognito ^^ ?

Oui si tu veux, un crédit à Naoki Haga même, mais bon, je m'en fous à la limite, ça m'a pris 5-10mn de tout traduire... Honnêtement je te déconseille d'utiliser ma traduction telle quelle, je n'ai même pas cherché à harmoniser l'emploi des "je/tu/il", alors que c'est quand même important... ^^;

Citation
Allez, tant que j'y suis, si t'es motivé un de ces 4, en voilà une autre P (qui a dit que j'abusais au fond, j'ai entendu >_<), je comptais essayer de la faire moi même (Darkie m'a passé un dico-jap qui file l'écriture jap, ça aide il paraît pour le sens des mots) mais elles sont pas sur l'ending >_<

<_<

Citation
C'est l'ending de Shin Captain Tsubasa...

T'aurais pas plutôt la version kanji....??

Citation
Problème, les lyrics n'ont pas l'air d'être exact à 100% (et la retranscription japonaise n'étant pas sur le dvd, je ne peux pas vérifier, et à l'oreille je ne suis pas assez bon pour le moment...) donc je l'ai extrait du dvd et mise ici (lien que je virerai dès que ce sera fini, je sais que le Gwand Patwon aime pas trop les liens ^^ mais si ça gène, tu peux le virer direct...)

Bon je jetterai une oreille demain...

Je viens d'écrire QUATRE news Saint Seiya en une heure, je vais me reposer maintenant... ^^; Déjà que j'ai passé la journée à jongler entre la modification du moteur de base de données d'épisodes de Saint Seiya sur lequel je bosse, et une bouffe de la co-propriété où je me suis quand même bien fait chier ;) (+ deux films après tout ça, argh, enfin je vais pas me plaindre...)
Hors ligne Hiei-
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 3 261


« Répondre #12 le: 15 Juin 2003 à 07:45 »

Citation
Oui si tu veux, un crédit à Naoki Haga même, mais bon, je m'en fous à la limite, ça m'a pris 5-10mn de tout traduire... Honnêtement je te déconseille d'utiliser ma traduction telle quelle, je n'ai même pas cherché à harmoniser l'emploi des "je/tu/il", alors que c'est quand même important... ^^;

Moi je m'en fous pas, même quand Darkie traduit une "seule" phrase, il a son nom dedans. Donc tu l'auras aussi.

Nan, je me doute, mais c'est suffisant ^^ On va se débrouiller pour la suite )

Citation
T'aurais pas plutôt la version kanji....??

Non, sinon j'aurais essayé de la corriger moi-même, j'ai cherché sur google, que des lyrics en romaji et ils sont pas sur la vidéo du dvd...

Citation
Bon je jetterai une oreille demain...

merci )

Citation
Je viens d'écrire QUATRE news Saint Seiya en une heure, je vais me reposer maintenant... ^^; Déjà que j'ai passé la journée à jongler entre la modification du moteur de base de données d'épisodes de Saint Seiya sur lequel je bosse, et une bouffe de la co-propriété où je me suis quand même bien fait chier  (+ deux films après tout ça, argh, enfin je vais pas me plaindre...)

 ouhla
 
Hors ligne Hiei-
Cynoix
Cygneur
****
Messages: 3 261


« Répondre #13 le: 15 Juin 2003 à 19:05 »

Citation
Bon je jetterai une oreille demain...

/me attrape l'oreille de Naoki ^^

 
Hors ligne Homme Nao
Cynao
Science sans musique de fond n'est que ruine de l'âme
***
Messages: 32 211
Âge : 43
Où : Paris Sud



WWW
« Répondre #14 le: 15 Juin 2003 à 19:08 »

Citation
Citation
Bon je jetterai une oreille demain...
/me attrape l'oreille de Naoki ^^
/me n'a pas le temps, là...
Pages: [1] 2 3  Toutes   Haut de page
  Imprimer  
 
 

Page générée en 0.388 secondes avec 21 requêtes.

Google est passé ici 14 Octobre 2018 à 04:45
Cynarhum | Propulsé par SMF 2.0 Beta 1.1.
© 2005, Simple Machines LLC. Tous droits réservés.